Emulation Galaxy Forums
Not logged in [Login ]
Go To Bottom

Printable Version | Subscribe | Add to Favorites  
 Pages:  1    3  4
Author: Subject: Anime u padežima i množini
Shinhan
日本語が大好き!
******

Avatar


Posts: 857
Registered: 13.11.2003
Location: Subotica
Member Is Offline

Mood: ~ ^_^ ~

[*] posted on 27.8.2006 at 08:56
Anime u padežima i množini


Pravilo (na predlog emuglx-a i zdravog razuma)
Imenica muškog roda i menja se po padežima i broju na sledeći način:

jednina
N. Anime
G. Animea
D. Animeu
A. Anime
V. Anime
I. Animeom
L. Animeu

množina
N. Animei
G. Animea
D. Animeima
A. Animee
V. Animei
I. Animeima
L. Animeima

-----------------------------------------------------------------------------

Shinhanov originalni post:

Nakon čitanja anime članka na Wikipediji gde se objašnjava da u engleskom jeziku reč "anime" ne treba menjati u množini, ja sam ze zapitao kako to treba u srpskom jeziku da se uradi.

Moja ideja: "anime" uvek treba da se piše kao "anime". Ako u nekom padežu bi moralo da se promeni, bolje promeniti padež nego reč.

Primeri:
Hachikuro je anime.
Imam kolekciju od deset različitih anime. (u stvari imam 587)
Mononoke-hime je anime za odrasle.

Pretpostavljam da je najveći problem oko množine:
"anime"/"anima"/"animea"

Dajte vaša mišljenja, i ako neko ima Pravopis Srpskog Jezika nek prepiše ovde relevantne odseke.

[Edited on 12.10.2010 by Maxa]





---
Kako da dobijete od 2+ TB anime ja imam (Subotica)
---
Nemojte da mi šaljete U2U
Ako želite da komunicirate sa mnom, molim vas da koristite moju email adresu.
Hvala
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
DragonOfTheEarth
One of the Seven Angels
******

Avatar


Posts: 1849
Registered: 30.6.2006
Location: Highway To Hell
Member Is Offline

Mood: Uncanny X-men

[*] posted on 27.8.2006 at 11:26


Ja mislim da bi trebalo reci:
"Imam kolikciju od deset razlicitih animea."




View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
Akai
Lonesome cowboy
******



Posts: 801
Registered: 11.9.2005
Member Is Offline

Mood: No Mood

[*] posted on 27.8.2006 at 11:48


Po meni anime spada u muški rod, pa bi shodno tome trebalo da se menja npr. :
taj anime, o tom animeu, sa tim animeom... itd.

Samo nemojte da ga menjate u ženki rod - to je postalo popularno izgleda...
Reči koje su muškog roda iznenada počinju da menjaju pol kao npr. : bicikla :fuj:




View user's profile View All Posts By User
forsaken demon
Supper Administrator
*********

Avatar


Posts: 13499
Registered: 9.8.2002
Location: Novi Sad
Member Is Offline

Mood: What a horrible life to have a curse

[*] posted on 27.8.2006 at 11:53


Slažem se, nekako mi zvuči najlogičnije. 'anime' ne paše za množinu, a 'anima' mi nekako previše glupo zvuči.

Plus što zvuči kao 'enema'. :lol:

BTW Malo, malo se poteže ova tema, pa bih da podržim Shinhanove napore da se ovo konačno razreši.






'Fighting evil, so you don't have to!'

"What are you dense? Are you RETARDED or something? Who the hell do you THINK I am?
I'm the goddamn Batman." - Batman Ultimate thread
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
Jack
V.I.P.
*****

Avatar


Posts: 308
Registered: 13.11.2004
Location: NS - YU
Member Is Offline

Mood: gone

[*] posted on 27.8.2006 at 13:08


Kod mene je anime preslo u zenski rod. Za jedninu koristim (ta) anima, mnozina anime. Naravno nemam nikakvu gramaticku potporu zasto tako izgovaram, jednostavno mi je delovalo logicno, ali kako cemo utvrditi sta je tacno?? Uvek mozemo da izglasamo i posle utvrdimo da je vecina pogresila. Jel neko vidi neki izlaz iz ove situacije, ili da odemo na odsek knjizevnosti i smaramo mlade studentkinje (iz prve ruke - ovo se ne isplati raditi. Ljudi koji studiraju srpski jezik obicno nemaju nista vise ideje o pravopisu nego obicni smrtnici, ali zato vole da kukaju koliko ga ima :) )



Thank you, Channon,
but I\'m married to my work and you have no nipples. You shall be my loyal assistent instead.
View user's profile View All Posts By User
Project_2501
bradilko
******

Avatar


Posts: 2302
Registered: 17.11.2002
Location: Mabase
Member Is Offline

Mood: Go go TORITOOOOOOON!

[*] posted on 27.8.2006 at 13:17


Quote:
Originally posted by Akai
Po meni anime spada u muški rod, pa bi shodno tome trebalo da se menja npr. :
taj anime, o tom animeu, sa tim animeom... itd.

Samo nemojte da ga menjate u ženki rod - to je postalo popularno izgleda...
Reči koje su muškog roda iznenada počinju da menjaju pol kao npr. : bicikla :fuj:

true




____________________________________
@___NEVER_KNOWS_BEST____|=_=_=_|

ORYYYYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!
tek je pochetak! Yoroshiku na?
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
Greenman
Montenigga
******

Avatar


Posts: 1783
Registered: 28.9.2005
Location: Earth
Member Is Offline

Mood: Green

[*] posted on 27.8.2006 at 14:01


Anime, ono kao lišće jelte, zbirna imenica.
Znači ono nek se važi po padežima
N: Anime
G: Animea
D: Animeu
A: Anime
V: Anime
I: Animeom
L: Animeu
(ovo naravno važi za crnogorski jezik :D)




Einstein je kidao matematiku bolje od Mileve..
View user's profile View All Posts By User
Ktulu
Genetic Fanatic
******

Avatar


Posts: 4373
Registered: 18.6.2003
Location: Kragujevac
Member Is Offline

Mood: excellento ando eleganto!

[*] posted on 27.8.2006 at 14:26


Ja sam oduvek smatrao rec Anime muskog roda, kao sto je Akai pomenuo.

Ali bi stvarno bilo pohvalno da razresimo ovaj problem once and for all :).




In the land of the blind, the one eyed man is a dick.
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
AkiRa
Ancient
******

Avatar


Posts: 4697
Registered: 27.3.2004
Location: Beograd, Mirijevo
Member Is Offline

Mood: /人 ‿‿ 人\

[*] posted on 27.8.2006 at 14:45


Anime se kaže na japanskom, anime se kaže na engleskom. Logično je da naš nominativ bude takođe anime, a dalje menjanje po padežima nije neki problem.




Curently reading:
GUNNM - Last Order by Yukito Kishiro
Mahou Sensei Negima by Ken Akamatsu
Franken Fran by Kigitsu Katsuhisa
Ai Kora by Inoue Kazurou
Kabu No Isaki by Ashinano Hitoshi

Recently read:
Inuyasha by Rumiko Takahashi
Ashen Victor by Yukito Kishiro
Mx0 by Yasuhiro Kano
Mai-Otome by Satou Kenetsu & Hiroyuki Yoshino
Mai-Otome Arashi by Satou Kenetsu & Hiroyuki Yoshino
Yokohama Kaidashi Kikou by Ashinano Hitoshi

More links...
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
Nick
Super Administrator
*********

Avatar


Posts: 30509
Registered: 30.7.2002
Location: New Belgrade, SERBIA
Member Is Offline

Mood: CHANGE!

[*] posted on 27.8.2006 at 14:55


Slazem se sa svima osim sa Jackom.





You don't stop playing video games because you get old. You get old because you stop playing video games. :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User This user has MSN Messenger
zlv
PSX Man
******

Avatar


Posts: 1144
Registered: 11.7.2006
Location: Somewhere...
Member Is Offline

Mood: chekajuci PS3

[*] posted on 27.8.2006 at 14:57


Hm, ja govorim anime, a u mnozini ne znam. Jer, ne znam jeli pravilno: Imam 10 anima, ili, imam 10 animea?






http://userbars.belive.ws/images/tvandm/OnePiece.png



PSX forever
PS2 forever
PSP forever
PS3 forever
..................
Gaming forever :)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

:D
View user's profile View All Posts By User
Ryo
Moderator
******

Avatar


Posts: 4588
Registered: 8.7.2005
Location: Beograd
Member Is Offline

Mood: Груз 200

[*] posted on 27.8.2006 at 15:01


@Greenmen, ne upustam se u shvatanje egzoticnosti novostvorenog crnogorskog jezika, ali s obzirom da je do juce bio srpski, reci cu sa dosta sigurnosti da to sto si napisao nema veze sa animeom (kako mislim da treba reci). Lisce je zbirna imenica, a anime, u obliku u kom ga mi posmatramo, to nije. U tvom slucaju trebalo bi porediti anime i list, sto nema bas zajednickih elemeneta. (ALi iako si posao od pogresne pretpostavke, dosao si do tacnog rezultata)

Anime je rec stranog porekla, i uopsteno pravilo je da je takva rec pravilna u onom obliku koji je ukorenjen i usvojen u javnom izrazu.
A ja bih rekao da je "ukorenjenije" Anime. Jer je ipak rec preuzeta iz Engleskog i Japanskog, a u tim jezicima se bas tako i izgovara

Znaci ako se slozimo da je Anime, a ne anima, ta rec bi trebalo da se poredi sa drugim recima stranog porekla, koje se zavrasavaju na samoglasnik, u ovom slucaju E.

Npr. Bife

N.BIfe
G.Bifea
D.Bifeu
A.Bife
V.Bife
I.Bifeom
L.Bifeu

N.Bifei
G.Bifea
D.Bifeima
A.Bifee
V.Bifei
I.Bifeima
L.Bifeima

Te bi stoga Greenmenova padezna promena bila izpravna.

Inace neki padezni oblici su ovoj promeni vestacki i nemaju realnu upotrebnu vrednost. Dativ, Vokativ i Instrumental. Jer niti mozes da ides prema Animeu, niti mozes da ga dozivas, niti njime nekoga da udaris.

Eto, ja sam svoje misljenje izlozio, sad da li je potpuno tacno... Pa
ne bih bas stavljao ruku u vatru, ali sam prilicno siguran.


@zlv Znaci trebalo bi reci 10 animea.

[Edited on 27.8.2006 by ryo-n-gats]




Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need. We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires, and movie gods, and rock stars, but we won't. We're slowly learning that fact. And we're very, very pissed off.
View user's profile View All Posts By User
AkiRa
Ancient
******

Avatar


Posts: 4697
Registered: 27.3.2004
Location: Beograd, Mirijevo
Member Is Offline

Mood: /人 ‿‿ 人\

[*] posted on 27.8.2006 at 15:36


Hej, bife je odličan primer, good work ryo!

Quote:
Originally posted by ryo-n-gats
Inace neki padezni oblici su ovoj promeni vestacki i nemaju realnu upotrebnu vrednost. Dativ, Vokativ i Instrumental. Jer niti mozes da ides prema Animeu, niti mozes da ga dozivas, niti njime nekoga da udaris.

Pa, moja torba sa DVD-ovima je poprilično teška. :lol:





Curently reading:
GUNNM - Last Order by Yukito Kishiro
Mahou Sensei Negima by Ken Akamatsu
Franken Fran by Kigitsu Katsuhisa
Ai Kora by Inoue Kazurou
Kabu No Isaki by Ashinano Hitoshi

Recently read:
Inuyasha by Rumiko Takahashi
Ashen Victor by Yukito Kishiro
Mx0 by Yasuhiro Kano
Mai-Otome by Satou Kenetsu & Hiroyuki Yoshino
Mai-Otome Arashi by Satou Kenetsu & Hiroyuki Yoshino
Yokohama Kaidashi Kikou by Ashinano Hitoshi

More links...
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
n3b07sh4
The Chosen One
*****

Avatar


Posts: 433
Registered: 31.7.2005
Location: Gde si sada 021? NS, brate!
Member Is Offline

Mood: kaa mee haa me haaaa!!!

[*] posted on 27.8.2006 at 15:49


Quote:
Originally posted by Shinhan

Primeri:
Hachikuro je anime.
Imam kolekciju od deset različitih anime. (u stvari imam 587)
Mononoke-hime je anime za odrasle.


U STVARI se pise zajedno... :o)

ps.probajte prvo da sredite srpski i nasu gramatiku pa cemo posle oko stranih reci na nasem jeziku... :o)

naravno da ne mislim skroz ozbiljno...





Dragon, dragon, rock the dragon, dragon ball z... ... ...

20.01.2008. Need \"DBZ\" somebody... anybody... imam i DB i DBGT... please!!!]
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User This user has MSN Messenger
Milantex
The Demon of Darkness
******

Avatar


Posts: 1452
Registered: 6.1.2004
Location: Home <Beograd <Serbia <Europe <Earth
Member Is Offline

Mood: just livin'

[*] posted on 27.8.2006 at 16:22


Ja sam uvek govorio pr. "nekoliko animea", a kad tad stavim i "anime-a", ali ipak retko! A da se za mnozinu stavlja anima... pa ako iko ima problem sa dusom neka se javi wikipediju u tom slucaju!



The Demon of Darkness, The Angel of Death, The Great Destroyer, The DeathScythe.
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User
Verdana
Super Administratorica
*********

Avatar


Posts: 2849
Registered: 27.11.2007
Location: Home sweet home
Member Is Offline

Mood: motherly

[*] posted on 27.8.2006 at 16:30


Engleski ima različita pravila od srpskog za pozajmljivanje stranih reči. Pošto japanski nema ni množinu ni padeže, isto se izgovara u svim situacijama. Engleski ima množinu, ali u nekim slučajevima, kao kod reči koje potiču iz latinskog ili japanskog, odlučuje da je izmeni ili ignoriše. Tako je recimo množina od cactus - cacti, od radius - radii (preneto iz latinskog), a chao i anime se izgovara isto i u množini i u jednini, jer su reči pozajmljene iz japanskog bez množine.

Srpski ima dosta kompleksnija pravila. U njemu svaka imenica ima rod i broj i menja se kroz padeže. To su sve osobine koje imenice u mnogim drugim jezicima nemaju. Kada su u pitanju pozajmljenice, uglavnom se prihvate u onom obliku u kome su u stranom jeziku, tj. originalni format reči koja uđe u srpski bi trebalo da bude nominativ jednine i piše se onako kako se izgovara u jeziku iz koga potiče. U ovom slučaju to je "anime". Kad bismo reč preuzimali iz engleskog, pisala bi se "enimej" jer ga tako izgovaraju.

Pošto srpski ima sva ta pravila za imenice, kada se jednom reč pozajmi, traže se reči koje su joj slične i već postoje u srpskom, da bi od njih nasledila promene. Kad je u pitanju anime, eto dve savršene pozajmljene reči koje se završavaju na "-e": bife i rezime. Obe imenice se menjaju po padežima na isti način i "anime" bi se takođe lepo uklopio, pogotovo zato što se završava potpuno isto kao "rezime".

Znači imenica muškog roda i menja se po padežima kako je već rečeno u ovom threadu:

N. Anime
G. Animea
D. Animeu
A. Anime
V. Anime
I. Animeom
L. Animeu

N. Animei
G. Animea
D. Animeima
A. Animee
V. Animei
I. Animeima
L. Animeima

P.S. Just for the record, "u stvari" se piše odvojeno kao i "u pravu". Ne postoji reč "ustvari" koja bi se veoma čudno izgovarala i ko zna šta bi značila.







It does not matter how slowly you go so long as you do not stop. - Confucius
View user's profile View All Posts By User
Vuk
white hawk
******

Avatar


Posts: 601
Registered: 12.12.2003
Location: Port Royal
Member Is Offline

Mood: Money and Tangerines

[*] posted on 27.8.2006 at 17:15


@Verdana
pa nisu bas uvek jap pozajmljenice u engleskom bez mnozine. recimo
Katana - Katanas
Kimono - Kimonos




I love Money and Tangerines
View user's profile View All Posts By User
Verdana
Super Administratorica
*********

Avatar


Posts: 2849
Registered: 27.11.2007
Location: Home sweet home
Member Is Offline

Mood: motherly

[*] posted on 27.8.2006 at 17:18


Da... a i cactus se nekad u množini kaže cactuses. Jedino pravilo u engleskom je da svako pravilo ima izuzetke.






It does not matter how slowly you go so long as you do not stop. - Confucius
View user's profile View All Posts By User
Nick
Super Administrator
*********

Avatar


Posts: 30509
Registered: 30.7.2002
Location: New Belgrade, SERBIA
Member Is Offline

Mood: CHANGE!

[*] posted on 27.8.2006 at 18:15


Neka neko posalje ovaj thread ANIMA fanovima.



ili mozda



ANIMAAA SPIRITIAAA






You don't stop playing video games because you get old. You get old because you stop playing video games. :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User This user has MSN Messenger
TekKeN
Fist of ALL StarS
******

Avatar


Posts: 5155
Registered: 28.12.2004
Location: Beograd
Member Is Offline

Mood: Sith MasteR : I used SANDS OF TIME to found WARRIOR WITHIN. And now I have only TWO THRONES...

[*] posted on 27.8.2006 at 18:16


anime = japanski crtac
a ovo drugo se lako menja hehehe
sto da ne... izgubi se dosta vremena objasnjavajuci ljudima sta je to anime. ovako je lakse.





So, I’ve decided to take my work back underground To stop it falling into the wrong hands...
View user's profile View All Posts By User This user has MSN Messenger
Vuk
white hawk
******

Avatar


Posts: 601
Registered: 12.12.2003
Location: Port Royal
Member Is Offline

Mood: Money and Tangerines

[*] posted on 27.8.2006 at 18:19


@V
josh jedno pitanje...
Rec Anime nije japanskog porekla vec je nastala od eng reci Animation - Enimejshn - Animacija.
Sto znaci da je Anime (na eng) u stvari pojamljenica, pozajmljene reci.
I posto se kod nas kaze Animacija, zar nebi trebalo i onda da se kaze Anima, a ne Anime?


[Edited on 27.8.2006 by Vuk]




I love Money and Tangerines
View user's profile View All Posts By User
Nick
Super Administrator
*********

Avatar


Posts: 30509
Registered: 30.7.2002
Location: New Belgrade, SERBIA
Member Is Offline

Mood: CHANGE!

[*] posted on 27.8.2006 at 18:30


Quote:
Originally posted by TekKeN
anime = japanski crtac
a ovo drugo se lako menja hehehe
sto da ne... izgubi se dosta vremena objasnjavajuci ljudima sta je to anime. ovako je lakse.


Zezas se naravno Tekken zar ne? CRTAĆ je izraz koji ti po defaultu karakterise to kao nesto za decu... tako da sa takvim objasnjenjem neces nesto postici.

Ozbiljni crtaći... iz Japana? Yeah right.

Quote:
Originally posted by Vuk
@V
josh jedno pitanje...
Rec Anime nije japanskog porekla vec je nastala od eng reci Animation - Enimejshn - Animacija.
Sto znaci da je Anime (na eng) u stvari pojamljenica, pozajmljene reci.
I posto se kod nas kaze Animacija, zar nebi trebalo i onda da se kaze Anima, a ne Anime?


[Edited on 27.8.2006 by Vuk]

To je jedino opravdanje za taj nepravilni izraz.
Ako se anime u Japanu zove anime i u Americi isto tako, sto bi se sada mi pravili pametni da izmisljamo svoju rec i da istrazujemo poreklo. ANIME je ANIME a ne ANIMA, ma od cega rec nastala... dobro da nisi otisao jos par koraka unazad da vidis od cega je rec ANIMACIJA nastala. ANIMACIJA = pokretanje necega, davanje duse necemu. Znaci ne treba da kazes ANIMA(CIJA) vec pokretne slike iz Japana.

BULLSHIT! Anime je Anime.

On the serious note now.

Anime je IME za Japansku animaciju.
Kako je to ime nastalo nema nikakve veze u izgovaranju tog imena na srpskom.

Ono sto ti hoces da opravdas ovde je UVODJENJE NOVOG "SRPSKOG" IMENA ZA ANIME sto je jednostavno glupo, posto je to strano IME za nesto koje se bez problema uklapa.

Kada Japanci mogu da koriste strani izraz za nesto sto je njihovo, sto bi mi morali da izmisljamo nesto novo?

[Edited on 27-8-2006 by Nick4life]






You don't stop playing video games because you get old. You get old because you stop playing video games. :)
View user's profile Visit user's homepage View All Posts By User This user has MSN Messenger
Ryo
Moderator
******

Avatar


Posts: 4588
Registered: 8.7.2005
Location: Beograd
Member Is Offline

Mood: Груз 200

[*] posted on 27.8.2006 at 18:51


Quote:
Kad bismo reč preuzimali iz engleskog, pisala bi se "enimej" jer ga tako izgovaraju.


Ovde cu samo morati da te ispravim.

Iako se pravila transkripcije nacelno oslanjaju na izvornu glasovnu strukturu (prostije receno izgovor), ona od nje cesto odstupaju, narocito u osloncu na izvorno pismo i na obicajem stvorena pravila, kaoi u teznji da se odabere oblik koji je za nas jezik pogodniji. (primer, grad Volgograd, izgovara se na ruskom Volgograt, slicno i za Oklahomu, itd...

Tako da tu postoji otvoren prostor.
A i priznacete da je anime jednostavnije izgovoriti od "ejnime" :)

Quote:
To je jedino opravdanje za taj nepravilni izraz.
Ako se anime u Japanu zove anime i u Americi isto tako, sto bi se sada mi pravili pametni da izmisljamo svoju rec i da istrazujemo poreklo. ANIME je ANIME a ne ANIMA, ma od cega rec nastala... dobro da nisi otisao jos par koraka unazad da vidis od cega je rec ANIMACIJA nastala. ANIMACIJA = pokretanje necega, davanje duse necemu. Znaci ne treba da kazes ANIMA(CIJA) vec pokretne slike iz Japana.


Tacno tako. Mi ne preuzimamo genezu te reci, vec samo rec, a ona je Anime.


Jedino sto mi je zanimljivo je da mi sve reci srpskog, koje se zavrsavaju na E i muskog su roda, lice kao da su francuskog porekla, rezime, atelje, bife, krupije... Da nije anime Francuskog porekla :lol:

[Edited on 27.8.2006 by ryo-n-gats]




Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need. We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires, and movie gods, and rock stars, but we won't. We're slowly learning that fact. And we're very, very pissed off.
View user's profile View All Posts By User
Vuk
white hawk
******

Avatar


Posts: 601
Registered: 12.12.2003
Location: Port Royal
Member Is Offline

Mood: Money and Tangerines

[*] posted on 27.8.2006 at 18:56


@nick
...
ja sam se obracao Ivani, a ne tebi...
a cak, nisam ni rekao da treba da se kaze "anima", vec sam samo pitao Ivanu, sta ona misli...

Ali... tebi je ocigledno najbitnije da dokazujes da si uvek u pravu...




I love Money and Tangerines
View user's profile View All Posts By User
Ryo
Moderator
******

Avatar


Posts: 4588
Registered: 8.7.2005
Location: Beograd
Member Is Offline

Mood: Груз 200

[*] posted on 27.8.2006 at 19:01


Quote:
@V
josh jedno pitanje...
Rec Anime nije japanskog porekla vec je nastala od eng reci Animation - Enimejshn - Animacija.
Sto znaci da je Anime (na eng) u stvari pojamljenica, pozajmljene reci.
I posto se kod nas kaze Animacija, zar nebi trebalo i onda da se kaze Anima, a ne Anime?


Pa evo ja cu ti odgovoriti, samo nemoj da protumacis to kao da mi je "najbitnije da dokazujes da si uvek u pravu"...

Pogledaj logiku toga sto si napisao.

U Engleskom je iz reci Animation proizisla rec Anime, zasto onda u srpskom iz reci Animacija ne bi proizisla Anime? :) Meni deluje logicno ;)

A i kao sto sam vec pomenuo, mi ne preuzimamo genezu, vec rec :eyes:

[Edited on 27.8.2006 by ryo-n-gats]

[Edited on 27.8.2006 by ryo-n-gats]




Advertising has us chasing cars and clothes, working jobs we hate so we can buy shit we don't need. We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires, and movie gods, and rock stars, but we won't. We're slowly learning that fact. And we're very, very pissed off.
View user's profile View All Posts By User
 Pages:  1    3  4

  Go To Top

Powered by XMB 1.9.11
Developed By The XMB Group © 2001-2010